DERECHOS LINGÜÍSTICOS
La exigencia de euskera entre los médicos es 47 puntos inferior a la del castellano en Osakidetza

"Entre los médicos de familia el castellano es imprescindible en todos los puestos de trabajo para poder trabajar en Osakidetza, mientras que según la relación de puestos de trabajo, el euskera sólo lo es en un 78%. Entre los médicos y médicas de los hospitales, el castellano es imprescindible en todos los puestos de trabajo, mientras que el euskera es requisito en el 43% de los puestos. "
Un medio de comunicación volvía a publicar el viernes en su portada que la exigencia del euskera entre los médicos y médicas de familia es del 80%. La publicación de este dato tiene un objetivo ideológico para extender la sensación de que existe una exigencia excesiva del euskera y, a su vez, relacionar la falta de médicos que sufre en Osakidetza con el euskera.
En cuanto a los datos, ELA quiere señalar lo siguiente:
- El conocimiento del castellano es imprescindible en todos los puestos de médico, tanto en los médicos de familia como en los médicos de otras especialidades. El principal obstáculo para trabajar en Osakidetza es el castellano, porque sin castellano no se puede trabajar en ningún sitio.
- En este momento no hay ningún médico o médica en paro porque no tenga conocimiento de euskera.
- Según la relación de puestos, sólo el 78% de los médicos de familia tienen exigencia de euskera, mientras que entre los médicos de los hospitales la exigencia es del 43%. Además, fuera de la relación de puestos con código, hay otros cientos de puestos médicos en Osakidetza, ninguno de los cuales tiene perfil de euskera.
En la actualidad no está garantizado el servicio en euskera en Osakidetza. En la mayoría de los servicios no existe un criterio lingüístico y los ciudadanos y ciudadanas euskaldunes necesitan significarse, en una situación de extrema vulnerabilidad, para poder acceder al servicio en euskera. Noticias como esta criminalizan a los ciudadanos y ciudadanas oprimidos por exigir sus derechos fundamentales. Asimismo, en Osakidetza los y las profesionales euskaldunes no pueden trabajar en euskera.
Por otro lado, en los procesos selectivos de Osakidetza se puntuan méritos que no aportan nada a la correcta labor médica (relacionados con la ofimática o formaciones irrelevantes, por ejemplo), pero que no se perciben como impedimentos como sí se hace con el euskera. Osakidetza tiene la obligación de seleccionar a los mejores profesionales y conocer dos idiomas tiene más valor que conocer uno solo. Con cualquier otro conocimiento no se crearía una dicotomía entre conocimiento y calidad, o el conocimiento no se presentaría como un obstáculo, eso sólo sólo se hace con el euskera. Detrás de este pensamiento se encuentra el supremacismo españolista.
Por último, señalar que recibir el servicio en euskera no es un capricho. Los estudios internacionales demuestran que ser atendido en su propio idioma tiene efectos favorables para la salud de los enfermos. Los euskaldunes tienen derecho a los mismos derechos lingüísticos y sanitarios que los monolingües castellanohablantes.
Los Departamentos de Sanidad y Educación tienen la obligación de formar profesionales bilingües suficientes, de ofrecer ayudas adecuadas a los y las profesionales que actualmente no conocen el euskera para que conozcan las dos lenguas oficiales y de dirigir una transición adecuada para que el euskera no sea visto como una amenaza. Este es el camino que quiere recorrer ELA, teniendo en cuenta a todos los y las profesionales actuales para que en Osakidetza estén garantizadas las dos lenguas oficiales con el mismo nivel de exigencia.